Wednesday, February 27, 2008

ガラクタノユメ (Garakuta no Yume) - Buono!

Here's another song from girl group Buono!. Apparently, ガラクタ (garakuta) translates to: junk, garbage, trash, rubbish, odds and ends, etc. I'm not too sure which translation to choose, so I went with rubbish. Also, the songs aren't the usual ones where there are single isolatable thoughts per line, but the ideas spill over to the next line. As such, I had a tougher time translating this. Besides that, there's still the I/you ambiguity, so I can't figure out if the singer is singing to herself or to another. Maybe it's just a feature of Japanese songs, or maybe I'm not capable of detecting such nuances as of yet. Furthermore, I didn't realize that Buono!'s songs were actually bittersweet until I translated these two songs of theirs. All the while I've been thinking that they being a girl group, they would have cheerier songs. Anyway, the song isn't as popular as Honto no Jibun, but I hope you enjoy it as well.

ガラクタノユメ
garakuta no yume
Rubbish Dreams

坂を何度も転げ落ちたとしても
saka wo nandomo korogeochita to shite mo
No matter how many times I
tumble down the hill
その先に何かがある それが見たいから
sono saki ni nani ka ga aru sore ga mitai kara
There is something beyond it, Because I want to see that
だから転がり続けるのさ
dakara korogari tsuzukeru no sa
I continue on rolling
過ぎてく日々は決しておとぎ話じゃないし
sugiteku hibi ha keshite otogihanashijyanaishi
Every day that passes is never a fairytale

カッコワルいことばっかで
KAKKOWARUI koto bakka de
With only uncool things
思い通りにいかなくて
omoidoori ni ikanakute
Not proceeding as one would like
夜中に咲く自己嫌悪 ありがちな花
yonoka ni saku jikokeno arigachi na hana
During midnight blooms self abhorrence, a common flower

がらくたの夢抱えて僕たちは彷徨う
garakuta no yume kakaete bokutachi ha samayou
Holding under our arms rubbish dreams, we wander about
まだ石ころにしか見えないけれど
mada ishikoro ni shika mienaikeredo
Though still only rocks can be seen
がらくたの声を聞いておくれよ
garakuta no koe wo kiite okure yo
Lend your ears to the voices of rubbish
一生懸命うたう明日への唄
isshyoukenmei utau ashita eh no uta
Singing with all their might tomorrow's song

もしも自分の得意なことが何か
moshi mo jibun no tokui na koto ga nani ka
If oneself's strong point is something
まだわからなくたっていつかわかる
mada wakaranakutatte itsuka wakaru
Not yet known, someday, it will be known
自分の好きなことが何か
jibun no suki na koto ga nani ka
If oneself's likes are something
見つかってなくてもいつかたった一つに会える
mitsukattenakutemo itsuka tatta hitotsu ni aeru
Even if it's not yet found, some day you'll be able to meet one

力ある者たちにだけ都合よくできてる世のシステム
chikara aru mono tachi ni dake tsugou yoku dekiteru yo no SHISUTEMU
Only to those with power will favorable circumstances be, that's the constructed world's system
不器用な僕は手さぐりで行く
bukiyou na boku ha tesaguri de yuku
My clumsy self is proceeding
fumblingly

※がらくたの愛抱えてそして人を好きになり
garakuta no ai kakaete soshite hito wo suki ni nari
Carrying under the arms rubbish love, and then getting to like a person
一生分の涙を流す
isshyoubun no namida wo nagasu
Shedding tears of all the minutes of one's life
がらくたの恋でいいから抱きしめて欲しいよ
garakuta no koi de ii kara dakishimete hoshii yo
A rubbish love is good enough, I want to hold you close
もっともっと強くなりたい※
motto motto tsuyoku naritai

Wanting to become stronger, stronger


君が笑っていると不思議だけど
kimi ga waratteiru to fushigi dakedo
You're laughing,
that's strange, but
おかしいくらい安心できるんだ
okashii kurai anshin dekirunda
Though it's kind of funny, there's peace of mind
こわれものの二つの心が…
kowaremono no futatsu no kokoro ga
The hearts of two fragile things are...

がらくたの夢抱えて僕たちは彷徨う
garakuta no yume kakaete bokutachi ha samayou
Holding under our arms rubbish dreams, we wander about
まだ石ころにしか見えないけれど
mada ishikoro ni shika mienaikeredo
Though still only rocks can be seen
がらくたの声を聞いておくれよ
garakuta no koe wo kiite okure yo
Lend your ears to the voices of rubbish
一生懸命うたってるから
isshyokenmei utatteru kara
Because we're singing with all our might

(※くり返し)
(※kurikaeshi)
(※repeat)


Lyrics lifted from here: ガラクタノユメ Buono! 歌詞情報 - goo 音楽

No comments: